《诗经·螽斯》原文、注释、白话译文、鉴赏、创作背景与名家点评
《国风·周南·螽斯》是现实主义诗集《诗经》中《国风·周南》中的第五篇。 是先秦时代的民歌。全诗三章,每章四句。全诗三章,每章四句,前两句描写,后两句颂祝,以叠词叠句的叠唱形式为特色,是先民为祈求多子而唱的民歌。 《诗经·螽斯》作品原文 《国风·周南·螽斯》 【词句注释】 ⑴螽(zhōng终)斯:或名斯螽,一种直翅目昆虫,常称为“蝈蝈”。一说“斯”为语词。 【白话译文】 蝈蝈张翅膀,群集低飞翔啊。你的子孙多又多,家族正兴旺啊。 【创作背景】 周代由文、武奠基,成、康繁盛,昭、穆以后,国势渐衰。后来,厉王被逐,幽王被杀,平王东迁,进入春秋时期。春秋时期王室衰微,诸侯兼并,夷狄交侵,社会处于动荡不安之中。周代设有采诗之官,每年春天,摇着木铎深入民间收集民间歌谣,把能够反映人民欢乐疾苦的作品,整理后交给太师(负责音乐之官)谱曲,演唱给天子听,作为施政的参考。反映周初至春秋中叶社会生活面貌的《诗经》,就整体而言,正是这五百年间中国社会生活面貌的形象反映,其中有先祖创业的颂歌,祭祀神鬼的乐章;也有贵族之间的宴饮交往,劳逸不均的怨愤;更有反映劳动、打猎、以及大量恋爱、婚姻、社会习俗方面的动人篇章。这首《螽斯》即体现了当时人们多子多福的思想和对这方面的祈祷。 【作品鉴赏】 原文赏析 全诗三章,每章四句,前两句描写,后两句颂祝。而叠词叠句的叠唱形式。是这首诗艺术表现上最鲜明的特色。如果说,“宜尔子孙”的三致其辞,使诗旨显豁明朗;那么,六组叠词的巧妙运用,则使全篇韵味无穷。《诗经》运用叠词颇为寻常,而《螽斯》的独特魅力在于:六组叠词,锤炼整齐,隔句联用,音韵铿锵,造成了节短韵长的审美效果。同时,诗章结构并列,六词意有差别,又形成了诗意的层递:首章侧重多子兴旺;次章侧重世代昌盛;末章侧重聚集欢乐。由此看来,方氏的评语似可改为:诗虽平说,平中暗含波折;六字炼得甚新,诗意表达圆足。另外,在朱熹《诗集传》中,《螽斯》是比体首篇,故用以释比。其实,通篇围绕“螽斯”着笔,却一语双关,即物即情,物情两忘,浑然一体。因此,“螽斯”不只是比喻性意象,也可以说是《诗经》中不多见的象征性意象。 关于诗旨,《毛诗序》云:“《螽斯》,后妃子孙众多也,言若螽斯。不妒忌,则子孙众多也。”点出了诗的主旨,但拖了一个经学的尾巴。朱熹《诗集传》承毛氏之说。还作了“故众妾以螽斯之群处和集而子孙众多比之”的发挥,没有贯彻其“《诗》作诗读”的主张。对此,姚际恒一并认为“附会无理”(《诗经通论》);方玉润进而指出:诗人措词“仅借螽斯为比,未尝显颂君妃,亦不可泥而求之也。读者细咏诗词,当能得诸言外”(《诗经原始》)。确实不可泥求经传,而应就诗论诗。 体会意象,细味诗语,先民颂祝多子多孙的诗旨,显豁而明朗。就意象而言,飞蝗产卵孵化的若虫极多,年生两代或三代,真可谓是宜子的动物。诗篇正以此作比,寄兴于物,即物寓情;“子孙众多,言若螽斯”,即此之谓。就诗语而言,“宜尔子孙”的“宜”,有“多”的含义;而六组叠词,除“薨薨”外,均有形容群聚众多之意。易辞复唱,用墨如泼,正因心愿强烈。“子孙”,是生命的延续,晚年的慰藉,家族的希望。华夏先民多子多福的观念,在尧舜之世已深入民心。《庄子·天地》篇有“华封人三祝”的记载:尧去华地巡视,守疆人对这位“圣人”充满敬意,衷心地祝愿他“寿、富、多男子”。而再三颂祝“宜尔子孙”的《螽斯》,正是先民这一观念诗意地热烈抒发。 就诗篇编排而言,前篇《国风·周南·樛木》祝贺新婚幸福,此篇继而祈颂多生贵子,不仅顺理成章,或恐正是编者苦心所系。 【名家点评】 [明]钟惺:“诜诜”、“薨薨”、“揖揖”,非和也.能为“诜诜”、“薨薨”、“揖揖”,即和矣。盖指和之象以示人也。要知“诜诜”、“薨薨”、“揖揖”.皆是“群”字义,非“和”字,正解也。物群则争,群而和乃真和也,和者生理亦生气,子孙众多,自是感应必然之妙。 [明]徐奋彭:以和德而昌后.此固后妃之所宜,而众妾屡喻而称之,则得于所感亦深矣。 [明]戴君恩:比意不但在生育之繁.全在“宜”字、“诜诜”等字见得。勿论其他,只细玩“诜诜”、“薨薨”字而自是螽斯写生手。古人下字之妙如此。 [清]方玉润《诗经原始》评曰:“诗只平说,难六字炼得甚新。” [清]牛运震:子孙说螽斯,奇。叠字为调,节短韵长。螽斯比后妃,古人作诗无嫌忌如此。 [清]徐与乔:比意不在下三叠字,而在上三叠字。“宜”字从此见得。只细玩上三叠字,自是螽斯写生手。古人下字之妙如此。陆氏日: 《螽斯》之诗,与《樱木》三章,皆后妃之德也。词气和平,文义回互,反覆而吟咏之,则深醇酿郁之化,自溢于音响节奏之余。以声诗言之,三叠之类也;以声乐言之,三阕之类也,而古调从可识矣。 参考资料
螽斯羽⑴,诜诜⑵兮。宜尔子孙,振振⑶兮。
螽斯羽,薨薨⑷兮。宜尔子孙,绳绳⑸兮。
螽斯羽,揖揖⑹兮。宜尔子孙,蛰蛰⑺兮。
⑵诜(shēn 身):同莘莘,众多貌。
⑶振振(zhēn真 古音):茂盛的样子。
⑷薨(hōng轰)薨:很多虫飞的声音。或曰形容螽斯的齐鸣。
⑸绳绳(mǐn):延绵不绝的样子。
⑹揖(jí集 古音)揖:会聚的样子。揖为集之假借。
⑺蛰(zhé哲)蛰:多,聚集。
蝈蝈张翅膀,群飞嗡嗡响啊。你的子孙多又多,世代绵延长啊。
蝈蝈张翅膀,群聚挤满堂啊。你的子孙多又多,和睦好欢畅啊。
1. 王秀梅 译注.诗经:中华书局,2006年7月:第8页
2. 《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第12页
3. 《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第41-42页
4. 《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第13页
5. 复旦大学中国古代文学研究中心编,中国文学研究 第16辑,中国文联出版社,2010.12,第62页